Tag Archives: Syon Abbey

‘It was an amazing experience to handle books that have been used for centuries before me!’; Reflections on volunteering with Special Collections by Viktor Speredelozzi

Example of mirror writing in ‘Processionale’ [EUL MS 262/1, f. 128v]

Over the past year, student Viktor Speredelozzi has been volunteering with Special Collections. Viktor used his knowledge of Latin and the medieval period to analyse medieval manuscripts in the Syon Abbey Collection and identify details – such as historiated initials and marginalia – to add to the notes section of the already existing catalogue descriptions for each manuscript. Below Viktor shares some of his impressions and reflections on the experience. We would like to take this opportunity to thank Viktor for his excellent work and wish him every success for the future.

For the 2022-2023 school year I was privileged enough for the opportunity to volunteer at the University of Exeter’s special collections. My duty was cataloguing Syon Abbey’s mediaeval manuscripts. Syon Abbey belonged to the Bridgettine Order. It was the only Bridgettine house for women in England. It was really fascinating to work with these manuscripts, piece together how they were made, and how they might have been used by the nuns.

Historiated initial showing the Virgin Mary in ‘Horae’ [EUL MS 262/2, f. 69v]

I’ve been able to look at a lot of mediaeval manuscripts during my studies at Exeter. I’ve looked at manuscripts online and in person at the Exeter Cathedral, Oxford, Stockholm, and Munich. Manuscripts commonly have red rubrication to mark paragraphs. However, Syon Abbey is unique in its use of yellow ink for rubrication. This collection is also special in its use of charming little human profiles on some of the letters. It’s always a treat to find one!

EUL MS 262/1 is one of the manuscripts I catalogued. It is a processional and contains an example of mirror writing on folio 128v. No other catalogues mentioned that was in the manuscript, so it was really cool to find something that others had missed.

EUL MS 262/2 is small, but the art is still incredibly detailed. It contains many historiated initials of the Virgin Mary and an unidentified woman (possibly Mary Magdalen?), calling attention to the fact this manuscript was made for and used by nuns. The Virgin Mary and the other woman both wear beautiful clothes with gold embroidery. The colours are still incredibly vibrant despite being made centuries ago.

Obit of Sister Alice Langton in ‘Horae’ [EUL MS 262/2, f 3r]

The archives welcome classes of students to come see the manuscripts. During one class, Professor Catherine Rider pointed out Sister Alice’s obituary to me. On folio 3r, of EUL MS 262/2 the calendar documents Sister Alice Langton (one of the nuns) died in 1491. This is just one example of how the nuns used the manuscripts. Perhaps Sister Alice’s fellow nuns added her name in this manuscript because it was one of her favourites as a way to celebrate her life.

I really enjoyed cataloguing seven of Syon Abbey’s manuscripts this school year. It was an amazing experience to handle books that have been used for centuries before me!

 

‘It was almost like time-travelling…’: Reflections on a week of work experience in Special Collections

We were delighted to be joined last week by Year 12 student Jack for a week of work experience in Special Collections. Below Jack shares some of his impressions and reflections on the experience. We would like to take this opportunity to thank Jack for his excellent work and wish him every success for the future.

I began my work experience week in Special Collections with a tour of the Old Library, which is in some ways quite maze-like, but I found that around every corner there was something interesting to look at or read. I was pleasantly surprised at how huge some of the strongrooms were and the sheer amount of literature that was in each one. I also met some members of the Special Collections team who were all very welcoming and kind. In the afternoon I helped to set up a literary visit for the Exeter U3A (University of the Third Age) and then supervised the event with one of the Archivists, my Supervisor, Annie and one of the Special Collections Team Leaders, Sarah-Jayne. At first I found the event quite daunting as I did not know much about the source material they were showcasing. However, it was inspiring, in a way, to see so many people so enthusiastic about South-West writers and I found it easier to talk with the visitors about some aspects of the literature on display. 

Theatre Royal (Exeter) playbills collection (EUL MS 202)

On Tuesday, my day began with a tour of the Digital Humanities Lab who work closely with Special Collections. I was able to choose a model to be 3D Printed and even helped take some high quality photos of old Exeter Theatre Royal Playbills. It was interesting seeing the digital side of archiving, which is becoming more extensive as time goes on. In the afternoon I began my cataloguing task (which was introduced to me during my tour of the Old Library on Monday) in which I was typing up the index of Rowland Glave-Saunders’ ‘Book of Reminiscences’. As I went through the index and read some of the sections of his book, I gained quite an understanding of the type of person he was and his views on some subjects. He wrote of Exeter’s experience of the Blitz, evacuees and much more, reading it was almost like time-travelling. I took a break from the cataloguing task to take a look around the Bill Douglas Cinema Museum, which is in the same building as Special Collections. 

Books in the Syon Abbey Library

I was not able to go to work experience on Wednesday, but on Thursday, the day began with myself and Annie stocktaking in the strongroom. We were taking stock of the Syon Abbey Library, one of several collections on loan. This too was interesting as I noticed how the books changed overtime. In the afternoon I was given an introduction to managing the Reading Room and resumed my cataloguing task, which I was able to finish. I then talked with Annie (as I was able to with various members of the team throughout the entire week) about her role at Special Collections. 

On Friday morning, I talked to the other Special Collections Team Leader, Angela, about her role at Special Collections. She introduced me to box listing, which is a way that archivists break down what is in an archive they may receive. I was also able to look through various photos and letters connected to John Lloyd who was a Lecturer and Librarian at the University of Exeter and learnt about himself and some of his relatives through reading the university’s old registers. In the afternoon, I began a second cataloguing task involving letters by the writer Flora Thompson. There were nine letters and it was my task to type short descriptions of them as well as record their date. Even reading the short nine letters, I gained a small insight into the sort of person Flora Thompson was and some of the hardships she experienced. I took a break from this task to learn about the DAME project which stands for the Digital Archive of the Middle East. This involved digitising the Middle East archives held in Special Collections, which consist mostly of 20th Century works including diaries, letters and photos. It was interesting seeing a more modern side to the archives as oppose to the much older Syon Abbey library I had been stocktaking on Thursday. I ended the day by finishing cataloguing Flora Thompson’s letters. 

Collage of images from the University of Exeter Special Collections

This work experience has been extremely helpful and insightful. I was given tours and introductions to practically every side of Special Collections as well as the parts of the University that work with them. It has also been amazing knowing that the work I have been doing will actually be contributed towards various projects and archives. During the week, the Special Collections Team have also been extremely welcoming and ready to provide any help, either with the various tasks I have been doing or just finding my way around. The experience has definitely opened up a career which I previously knew very little about and made it one which I may want to pursue. 

Reflections on a week of work experience in Special Collections

We were delighted to be joined last week by Year 10 student Rosalia for a week of work experience in Special Collections. Below Rosalia shares some of her impressions and reflections on her experience. We would like to take this opportunity to thank Rosalia for her excellent work and wish her every success for the future.

Over this last week, I have been doing my work experience in Special Collections which I have found fascinating as it allowed me to learn more about rare books and manuscripts, as well as helping me broaden my experience and widen my knowledge of history, a subject I love.

Map of Devon from an atlas of the counties of England and Wales [Atlas of the counties of England and Wales]

On the first day, I arrived at 9:30 and was given a tour of Special Collections by Annie, where I saw the strong rooms and the office. Afterwards, I had the handling training, when I looked at several old books and manuscripts, including a a 1579 hand-painted Atlas of the counties of England and an medieval manuscript with beautiful illuminated letters and illustrations. Later the same day, I attended a presentation from the archivist for Middle Eastern studies, which was fascinating. Afterwards, I stayed in the reading room, where I learnt how the room operated and looked at an old manuscript from Syon Abbey, which detailed the history of the Abbey and the duties of the nuns. I had to transcribe the headings of the different sections in order to improve the cataloguing of the manuscript which was very enjoyable and the contents of the manuscript were a fascinating record of the abbey and the life of the nuns who lived there. I also had a talk with Caroline, the Head of Heritage Collections, about the role of Special Collections within the university and the wider community and the collections and archives held here.

On the second day, I was given the task of searching through the library catalogue to find books relevant to Crediton, as some of the Special Collections team are going to Crediton Local History Day to do a presentation. Within the collections is the Crediton Parish Library, which contains many old books and a wide range of 17th century pamphlets. When I had found all the books and pamphlets I was interested in on the catalogue, I filled out request slips for each of them (59 in total) and then the next day Annie and I retrieved them from the strongroom.

Crediton Parish Library

On the third day, I looked through the pamphlets and books and photographed any that would be relevant or interesting for Crediton Local History day. This took most of the day, although I also spent about an hour watching a display being put up in the Forum Library.

On the fourth day, I spent the morning in Digital Humanities with Hollie and Lisa from Special Collections, where we had a tour of the labs and a talk about what Digital Humanities do. We also had the chance to 3D print a Lewis chess piece each, which was very exciting and interesting. In the afternoon, I finished cataloguing the Syon Abbey manuscript and got some more of the books and pamphlets from the strong rooms. At the end of the afternoon, I had a talk with Jamie, the Middle East archivist, about his role in digitising and preserving manuscripts and books and also with Jon, the Digitisation Assistant, about how digitising the images and documents for the DAME project works.

On the final day, I photographed the remaining few pamphlets and books and had a look round the Bill Douglas Cinema Museum for about forty minutes, which is a fascinating insight into the history of cinema and film.

Overall, the week was very enjoyable and fascinating, and I learnt a lot about rare books and manuscripts and the general running of the Special Collections department.

Collage of images from the University of Exeter Special Collections

Behind the Scenes at Special Collections: A Week of Work Experience

The new display outside the Ronald Duncan Reading Room

We were delighted to recently welcome Rosie and Scarlett, two Year 12 students from Colyton Grammar School, for a week of work experience at Special Collections. Their task for the week was to create a new display focusing on the Syon Abbey Collection, which involved handling, researching, digitising and curating a selection of rare books and archival items.

The new display is open to everyone and can be found by entering the Old Library on Streatham Campus via the main entrance, turning right at the barriers and walking down the corridor towards Seminar Room A/B. The display is located on the right outside the Ronald Duncan Reading Room.

Scarlett and Rosie have kindly sent us their thoughts and impressions of their week of work experience in Special Collections, which you can read below. We would like to take this opportunity to thank Rosie and Scarlett for their excellent work and wish them every success for the future.

Scarlett’s impressions:

Rosie and Scarlett handling books from the Syon Abbey Library

When I first started work experience at Special Collections, the only time I had seen books older than two hundred years was behind a glass case but by the end of my time I had handled plenty of rare, old books safely.

During my time there I had the opportunity to research extensively and explore their Syon Abbey collection and helped develop a display on it with the other work experience member.

To start with, we began to research Syon Abbey and looked into the vast history of the abbey, its community and the nuns there. As one of the oldest English Catholic communities to continue meeting throughout the Reformation there was much to cover and explore and our research was well aided by the vast collection of such treasured books that brought to life the history of Syon Abbey in our hands.

We also learned how to handle old and delicate books and spent time making sure we would treat them correctly whilst researching. Well accompanied by our book snakes and cushions – tools that help support particularly old books – we began our research.

Installing the new display

To find a starting point, we searched for inscriptions made by the nuns in their books and made note of them. At times handwriting was indecipherable but that difficulty was rewarded with the satisfaction of seeing one nun’s distinctive handwriting or name in multiple books. Their inscriptions ranged from jokes regarding piety, descriptions of nieces getting married or just their own names.

Next, we decided on four nuns to focus on, each of us researching two in great detail for the display. This gave us a wide scope of the abbey as the nuns were from different times and fulfilled different roles for their community. We both created biographies for our nuns which gave a broad overview of what their day to day life would have been like and what they did in the abbey.

Finally, we began putting the last touches together for the display which entailed photographing documents, mounting them on boards and arranging our text and images to create an engaging display.

Rosie’s impressions:

Reshelving books!

I spent the last week with the Department of Special Collections at Exeter University for my Year Twelve work experience, and it was amazing. I was a bit nervous when on the first day, and took a lot of comfort in the fact that one of my friends from school, Scarlett, had the same work experience, but I really shouldn’t have worried. My supervisor for the week was Annie, who was absolutely lovely and so helpful, and while I didn’t speak to the other members of the department as much as they were working on their own projects, I still felt so much like part of the team.

Special Collections works with significant historical documents and manuscripts, especially from people who were connected to the South West. For example, there is an extensive William Golding archive – author of Lord of the Flies – , which contains artefacts such as correspondences between Golding and publishers and his friends, as well as the original manuscripts of some of his works, like the Lord of the Flies manuscript.

Scarlett and I, however, were working on the Syon Abbey collection, which involves a great majority of the extensive library of the nuns of Syon Abbey. They had a fascinating history originating in England, traveling around Europe due to external pressures, significantly to Lisbon, and finally returning to England, mainly based in Chudleigh and South Brent, which is where the link to Devon comes in. During our stay, we got to look at and handle books from as far back as the seventeenth century, which was an amazing opportunity. I almost couldn’t believe it! Before we were allowed to handle these precious artefacts, we were trained in the correct way to take the books out of shelves and read them without damaging the spines or the pages. There were a load of things that I had never considered, like what we called book snakes, which are soft weights to hold the pages flat while you read, while not putting oils into the pages like holding it with your fingers would.

Planning the new display

Our task for the week was to create a display about Syon Abbey, so we took quite a few old books and manuscripts out of the library to help us. We went through each book to see which nun had owned each book, and if they had written anything particularly interesting. The majority of them only had a name at the most, but the few that had more were intriguing and occasionally hilarious. My personal favourites of each were, respectively, an account of Napoleon invading Portugal and the subsequent consequences, and one joke about not being able to trick God, but by keeping a religious book she could trick her peers. We narrowed down our options of nuns to research, and chose two nuns each to focus on for the display. I chose Sister Constancia Sorrell – who recorded Napoleon invading – and Lay Sister Mary Gomes – who joked about not being able to trick God.  I think that one of the best parts of the week was constructing the actual display, and seeing the outcome of all our hard work, which I, at least, am very proud of. It felt a bit like being an interior designer, as we wanted the display to be eye-catching and visually appealing while still conveying the interesting things that we learnt in the week, and hopefully getting other people interested in the subject and the monastery. We had to establish a title for the display, and while I’m disappointed that my various nun puns were vetoed, – I was particularly fond of “Nun so Faithful”- I thought that “Her Book” was equally effective, with the reference to how they wrote their names in their books, for example, “Mary Gomes her Book” and also with the extra reference to the “Book” as the Bible.

In the end, the week was so fun and interesting, while also feeling productive and like we achieved something, and I have definitely gained a new respect both for the nuns of Syon Abbey, and for the archivists at Special Collections who work with so many precious artefacts and make them accessible to people like you and me.

I would like to thank everyone who works at Special Collections for being so helpful and welcoming, and especially Annie who made our week there so memorable.

I hope that this has encouraged anyone reading this to think about visiting or researching either Special Collections or the amazing history of the nuns of Syon Abbey.

You can find out more about the Syon Abbey Collection in our blog posts and online guide

 

Rent receipts and ‘spiritual summes’: using modern languages in Special Collections

In July 2019, a week-long summer residential programme for Year 12 students took place at the University of Exeter. As part of the Modern Languages strand of the programme, PhD student Edward Mills led a translation workshop using French- and Spanish-language material from our Special Collections. We were delighted to be involved in this workshop and would like to thank the students and Edward for their ingenuity and enthusiasm in working with the material.

In this guest blog post, Edward Mills shares some of the students’ translations and explores how modern language skills can be used to unlock archives and bring history to life…

 

What makes Special Collections ‘special’? There are many ways to answer this question, and as the University of Manchester notes in their introduction to their own collections, ‘there is no simple, catch-all definition’ that neatly encompasses all of the material that we keep here in the Old Library. One common thread that does emerge from our colleagues’ reflections, though, is that of uniqueness: many of the items in Special Collections, whether in Manchester and in Exeter, are one-of-a-kind items. This may be because of the way in which they were produced, as is the case with the medieval manuscripts in the Syon Abbey collection, or owing to how they were used later, as we can see in Jack Clemo’s unique treatment of his Boots annual diaries.

These unique items often require the reader to have specialist skills in order to be able to interpret them. This might entail training in palaeography, or else an understanding of how patterns of book-binding changed over time; equally important, however, are language skills. Many of the documents in Special Collections here at Exeter are written in languages other than English, and while being written in (say) French or Latin isn’t itself enough to warrant inclusion in Special Collections, many of the otherwise-unique documents that we preserve and maintain are, by dint of their language of composition, much less accessible to monolingual English speakers.

How, then, can modern linguists use their language skills in the specific context of archives? Questions like these formed the backdrop to a workshop run last week with Year 12 students from across the country, all of whom were taking part in the Modern Languages strand of the University of Exeter’s Summer Residential Programme. Accompanied by Edward Mills (a PhD student at the University) and Angela Mandrioli (a Special Collections assistant), the students spent the morning of 23rd July investigating French- and Spanish-language material in Special Collections, using their language skills to transcribe and translate these documents and working to make them available to a wider audience. In this blog post, we’re delighted to share some of the students’ work; we thank them for allowing us to reproduce their work here, and hope that it will go some way towards demonstrating the key role that languages play in the everyday life of the Special Collections Reading Room.

 

EUL MS 36 (box 2, item 111)

Pour le terme échu le 1er ______

Le soussigné Propriétaire d’une maison, sise à Paris, rue Montaigne no. 22, reconnais avoir reçu de Madame Mariette de Vileblun la somme de quatre cents cinquante francs pour une terme de loyer des lieux qu’occupe dans ladite maison, ledit terme échu le premier ***. Dont Quittance, sans préjudice du terme courant et sous la réserve de tous mes droits. À Paris, le 15 janvier mil huit cent cinquante six.

For the term elapsed on 1st _____

The undersigned owner of a house, located in Paris, at rue Montaigne, No, 22, acknowledges having received from Madame Marette of Nileblun the sum of four hundred and fifty francs, for one term of rent of the rooms that [she] occupies in the aforesaid house, the said term having elapsed on 1st ***. This we accept, without any effect on the current term [of rent] or my own rights. Paris, 15th January 1856. 

Transcribed by Danielle Tah

This partial transcription and translation of a rent receipt is from a series of three such official documents within the Mariette family papers, which includes similar items for the months of April and July in the same year. The term ‘quittance de loyer’ might initially give the impression that the document was intended as a notice of eviction; in reality, however, the sense of ‘quittance’ here is closer to the modern English ‘calling it quits’. That’s because this document is, quite simply, a rent receipt, acknowledging that the renter (locataire) has paid their dues for the given month. Like the notarial document shown above, a rent receipt such as this also problematizes any ideas we might have about archival documents being either ‘printed’ or ‘hand-written’; it’s clear that this document is largely printed as a pro-forma, with names and amounts of money left to be written in later.

A keener look, however, reveals that the landlord didn’t quite do their due diligence in filling in all of the information required. The clue here is in the phrase ‘pour une terme de loyer des lieux qu’occupe dans ladite maison, ledit terme échu le premier’, which would translate into the distinctly odd-sounding ‘for one period of rent for the lodging that occupies in the said house, up to the first’. Who’s doing the ‘occupying’, and until the first of ‘what’ are they staying there? Judging by the gaps between some of these terms, it appears that the landlord didn’t bother to fill out a couple of blanks that are easy to miss: namely, in this case, ‘qu’elle occupe’ and le premier mars’ (‘which she occupies’ and ‘the first of March’). Whether this was due to convenience or simply laziness is something that the archivist can only guess at, but it’s not something that we’d recommend pestering your own landlord about.

A student working on documents from the Mariette family papers

EUL MS 389/HOU/1/8/1 (first letter)

Ma bien chere Soeur Cecile,

Nous avons bien reçu vôtre aimable lettre du 23 octobre 92 et n’avons rien pensé du retard que vous avez mis à repondre à nôtre precedante, parce que comme que vous voyez il nous arrive la m[em]e chose ; nous avons tout nôtre temps pris nous n’avons une minute de disponible ayant comme vous de difficultées pour nous faire comprendre en français ; pour ecrire une lettre dictionnaire en main nous avons de beaucoup de temps et n’ayant pas d’occasion de pratiquer nous oublions chaque jour un peu plus le fraçais. Nous aussi nous vous ecririons beaucoup plus souvent si nous puissions le faire en espagnol.

My dear Sister Cecile,

We have received your letter dated 23rd October [18]92, and have thought nothing of your delay in replying to our last letter, since (as you can see) the same thing has happened to us; we are very busy, and don’t have a single minute free, given as how we, like you, struggle to make ourselves understood in French. It takes a very long time for us to write a letter with a dictionary in-hand, and without the opportunity to practice, we forget a little more of our French every day. We too would write to you far more frequently if we could do so in Spanish.

Transcribed by Alice Manchip and Elaria Admassu

This letter, dated 7th January 1896, was written by Dolores de Marie Immaculé to her ‘sister’, Cécile. The term ‘sister’ here refers not to a family relationship, but instead to their shared membership of a religious order: specifically, the order of the Brigittines, which had religious houses in both Azcoita (modern-day Spain) and Syon Abbey (at the time located in Chudleigh, Devon). The archives of Syon Abbey now reside in the University of Exeter, and it’s in from this collection that the letter is taken. (For more information about the Syon Abbey collections, see this earlier blog post by the Project Archivist, Annie Price.)

As modern linguists, one question immediately springs to mind when reading this letter: why would a Spanish nun write to an English nun in French, especially if doing so is much harder than writing in Spanish? (After all, she needs to have ‘a dictionary to hand’!) The most likely explanation is that French is, in this instance, a vehicular language: since neither group of nuns speaks the other’s first language, French takes on the role of a common code that they can both communicate in (however awkwardly). This difficulty may also explain the four-year delay between the receipt of the English nuns’ previous letter and the arrival of the reply from Spain: the sentence immediately following this transcription reads ‘nous vous écririons beaucoup plus souvent si nous puissions le faire en espagnol.’

Incidentally, if that last sentence sounds slightly odd in French … that’s because it is. Dolores is exhibiting what linguists call ‘language transfer’, as she calques grammatical forms from her native language. Spanish uses the imperfect subjunctive in second-order conditional sentences, whereas French uses the imperfect indicative:

Les escribiríamos más frequentamente si pudiéramos / pusiésemos hacerlo en español.

Nous vous écririons beaucoup plus souvent si nous pouvions le faire en espagnol.

We would write to you far more often if we were able to do so in Spanish.

This letter, then, is interesting for all sorts of reasons: while it does provide a glimpse into personal correspondence between women in the late nineteenth century, it also, for modern linguists, shows some rather charming examples of linguistic stumbling-blocks. There are several other errors at various points in the letter, from mis-spellings to absent accents, but by and large, it’s clear here that French as a lingua franca is very much serving its purpose.

EUL MS 262/add1/3 (title page)

Suma espirituall en que se resuelven todos los casos ÿ dificultades q[ue] hay en el camino de la perfeccion. Compuesta por el Padre Figueras, religioso de la companía de iesus, confessor del conde de Benevente

A spiritual summe in which bee resolved all the difficulties and cases that maie happen in the waie of perfection. Composed by the Reverend Father Figueras of the Societies of iesus and Confessor to the Earle of Benevente

Transcribed by Muning Limbu

This manuscript is also from the Syon Abbey collection, but predates the letter to Cécile by almost 250 years. Datable to 1657, it’s surprisingly small — measuring approximately 145 x 100mm, and featuring clasps — and contains three ‘treatises’, each of which has been foliated separately by a contemporary hand. The extract above is taken from the title page, which presents both the original Spanish title of the work and its translated title in English; it is not, however, the first page of the book,  as it is preceded by a dedicatory epistle from the translator. Naming himself as ‘Brother Francis’, he explains that the work was produced at the request of Sister Ellen Harnage, ‘in the Monasterie of the most devout religious English Nunnes of Syon in Lisbone’. he apologises if his work seems a poor substitute for the original: ‘there is a great difference betwixt a tailor and translator, yet sure I am, the loome is the same, though not the lustre, the substance, though not the varietie of colours, sweetness of speech, and quaint language’. These linguistic anxieties may go some way towards explaining Francis’ decision to retain the original title on the following folio, but from a linguistic perspective, the co-existence of multiple languages also provides a valuable insight into the early modern orthography of both Spanish and English.

In addition to this volume, which was produced for her benefit, Special Collections also holds her (bilingual English-Portuguese) vows of profession to join the community, in which she spells her name ‘Ellin’ (dated 1st January 1642). In 1681, as a collection of miscellaneous Syon Abbey documents records, she became Prioress of the Abbey, a position that she held until her death in 1683.

A student working on a manuscript from the Syon Abbey Collection

EUL MS 56 (opening folio)

Venta de nueve minas de oro sitas en termino de la Nava de Jadraque. Ayuntamiento del Ordial partido judicial de Atienza en la provincia de Guadalajara. Otorgada por Don Mancino Magio y Castillo, y otros a favor de La Compañia Española Limitada de minas de oro y Plata de Guadalajara, representada por los Señores Don José Morrell y Earle y Don Juan Hennon y Hackworth; ante Don Ramon Sanchez Suarez, Notario del Colegio de Madrid.

Sale: of nine gold mine sites at the edge of the Jadraque flatland, within the jurisdiction of the borough of Atienza, in the province of Guadalajara. Given by Don Mariano Magro y Castillo, and others, to the Compañia Española Limitada de minas de oro y Plata de Guadalajara, represented by Messrs. Don José Morrell y Earle, and Don Juan Hennon y Hackworth; before Don Ramon Sanchez Suarez, Notary of the Colegio de Madrid.

Transcribed by Joe Sene

Mining documents might not, at first glance, appear to be the most riveting of the Spanish-language material held in Special Collections. Nevertheless, this particular piece part of a much larger collection of items relating to mining operations throughout the nineteenth century — is intriguing for several reasons. The most obvious of these is its size: as a large document with clearly defined borders (310 x 220mm, with the enclosed area totalling 255 x 165mm), it serves a clearly-defined purpose as a frontispiece for the collection as a whole. Also of note is its construction: while the border, the  name of the notario, and the seal of the Colegio de notarios are printed, everything else is carefully written by hand in a legible, italic script. This is a document designed to illustrate the legal status and authority held by Don Ramón Sanchez Suarez, and it does this elegantly through a mixture of print and manuscript. One can almost imagine Don Ramón reaching for a stack of these forms from his desk as he begins to draft the document itself.

The story behind the Guadalajara Gold and Silver Mining Company of Spain is, incidentally, an interesting one (stay with me here). The company — based out of the UK — was formed in 1879 in response to a promise of a gold rush in the area; unfortunately, these claims turned out to be optimistic, and the Company seems to have folded in 1895. This document, then, was woefully optimistic; hopefully modern linguists making use of their language skills in a business context will make better decisions than Messrs. Morell and Hackworth.

EUL MS 207/2/1/1 (mounted ink drawing and letter)

Chère Carrey,

La nuit, l’imagination de Georges prend le costume d’un chasseur antique, pardessus lequel il met une paire de caleçons […] affublé de la sorte, il va à la chasse […] dans les vastes forêts de la memoire […]. Ces curieuses forêts sont peuplés d’êtres fantastiques et d’arbres singuliers …

Dear Carrey,

At night, George’s imagination dresses up like an old-time hunter, over which he puts on a pair of leggings […] suitably dressed-up, he goes out hunting the […] in the vast forest of memory […]. These curious forests are populated by fantastical creatures and remarkable trees …

Transcribed by Temi; reproduced by kind permission of the Chichester Partnership

This nineteenth-century letter from Georges du Maurier to the unidentified ‘Carrey’ is dominated by an ink drawing, which portrays a Robin Hood-esque figure resplendent in tights and carrying a bow as he looks upon three figures (likely those named in the letter  itself). While the current presentation of the item — mounted on cardboard — does help to foreground the intricate image, it has an unfortunate side-effect: namely, that many readers leave unaware that the letter also has a verso side. This verso side offers something of a counterpoint to the vivid, imaginative dreamscape painted on the recto side, as Georges apologises for writing ‘toute pleine de bêtise[s]’ (‘all kinds of nonsense’) and thanks Carrey for her previous letter. Even if the drawing dominates the item today, then, the content of the letter itself — which Modern Languages researchers are uniquely well-suited to unpick — illustrates a side to Georges du Maurier’s personality that might not otherwise be visible. His whimsy and active imagination are on full view here, as he imagines this vivid scene and escapes from the noises and distractions that surround him.

 

The five items investigated in this blog post are, of course, only a snapshot of what’s accessible in the archives. Even in and of themselves, though, they go some way towards demonstrating the range of languages and genres that can appear in a Special Collections reading room, as well as illustrating the essential role that language skills play in helping to interpret them. For the Year 12 students, it was precisely these language skills that unlocked the documents, and brought history to life, whether professional mining transactions or deeply personal letters. Archive work might not be what most students are expecting when considering studying Modern Languages at university, but as this session showed, the skills developed by a languages degree – from the obvious linguistic aptitude to the lesser-anticipated intercultural competence and ability to place language use in context – can be applied in a wider range of areas than one might think.

Transcriptions and translations by students on the ‘Modern Languages: Translating Cultures’ strand

of the University of Exeter Year 12 Summer Residential

Text by Edward Mills, PhD student (Department of Modern Languages)

 

Discovering Sister Catherine ‘Kitty’ Witham in the Syon Abbey Collection

You may have seen that the Syon Abbey archive was in the news recently! On Tuesday 12 March 2019, an article was published in The Times concerning a letter written by Sister Catherine ‘Kitty’ Witham to her mother in 1756. The letter, which is part of the Syon Abbey archive, vividly describes the Great Lisbon Earthquake of 1755 and its consequences for the nuns of Syon Abbey. The University of Exeter’s press release about the letter can be read here.

There were several reasons why we wanted to raise awareness of Sister Kitty’s letter in the archive. Extracts from the letter have been published before, so it is not a new discovery as such, but until now it appears to have only been examined as an account of the earthquake. What we thought made this letter doubly interesting is the vivid description of the earthquake and the information we can glean from it about the lives of Sister Kitty and the Syon nuns.

Signature of Sister Kitty Witham from a letter (EUL MS 389/PERS/WITHAM)

Sister Kitty seemed a particularly interesting nun to focus on. In 1749, at the age of about 32, Sister Catherine Witham made her vow of profession as a choir nun at Syon Abbey in Lisbon, where she died 44 years later in 1793. Apart from these bare facts, we would know very little of Sister Kitty, had she not written the letter about the earthquake, inscribed six manuscripts, and added her notes in several of the printed books in the library. Not only do we learn details of her religious and personal life from these records, but also an indication that she enjoyed (and I would argue, had a talent for) writing. As Sister Kitty’s presence can be found across the three main parts of the Syon Abbey Collection – the archive, the library, and the medieval and modern manuscript collection –  she seemed the ideal person through which to highlight and raise awareness of the wider collection.

This blog post will explore some of the items in the Syon Abbey Collection that relate to Sister Kitty, allowing us to discover more about this remarkable woman and her life at Syon Abbey. It also includes details about a second letter from Sister Kitty, a copy of which surprisingly found its way to us following the publication of the article in The Times – so do keep reading for more information!

Sister Kitty in the Archive

The first item to explore is, of course, the letter of Sister Kitty Witham regarding the Great Lisbon Earthquake. Dated 27 January 1756 – almost two months after the initial earthquake on 1 November 1755 – Sister Kitty writes to her ‘dear[e]st Mama’ from ‘Poor Sion Houes‘, with a paragraph at the end of the letter addressed to her ‘Dear[e]st Aunt Ashmall’. In the letter, Sister Kitty describes the earthquake which ‘began like the rattleing of Coaches‘ and resulted in the walls ‘A Shakeing, & a falling down‘. She also gives an account of the destruction of the city of Lisbon – ‘them that has seen Lisbon befor this dreadfull Calammety & to see itt Now would be greatly Shockt the Citty is Nothing but a heep of Stones‘ – and the fates of various of its inhabitants, including the President of the English College.

But what do we learn about the nuns of Syon Abbey? Firstly, we gain insight into their morning routine. Sister Kitty sets the scene: ‘that Morning we had all been att Communion, I had done the quire & then went to gett Our Breakfasts, which is tea & bread & butter when tis not fasting time, we was all in diferent places in the Convent, some in the Refectory, some in there Cells, Others hear & there; my Lady Abbyss her two Nices Sis[te]r Clark & my Self was att Breakfast in a little Rome by the Common which when they had done they went to prepair for Hye Mass, which was to be gin att ten a Clock. I was washing up the tea things, when the Dreadfull Afaire hapend‘. We also learn that all the nuns of Syon Abbey survived the earthquake, which killed thousands of others in Lisbon, as Sister Kitty writes, ‘so Blessed be his holy Name we all mett together, & run no further neither had we Any thoughts of runing Aney futher, we was all as glad to See One another Alive & well as Can be Expresst‘. Describing the aftermath of the earthquake and the many aftershocks, Sister Kitty explains that the community first slept under a pear tree (‘for Eeight days, I & some Others being so vere frighted Every time the wind blode the tree, I thought we was A going‘), then later a ‘little place with Sticks & Coverd with Matts‘, before moving into a ‘Woden houes Made in the garden‘.

And what do we find out about Sister Kitty? One of the most powerful features of the letter is Sister Kitty’s honesty about her feelings of anxiety following the earthquake. Aftershocks from the earthquake appear to have continued for several months, leaving the nuns ‘with agreat deell of fear, & Aprehension‘, and uncertain of their fates. Sister Kitty is clearly aware of her own mortality (‘if the Earthquake had hapend in the Night as itt did not thank God, we should all or Most of us been Killd in Our Beds‘) and seems convinced the end of the world is nigh, writing ‘Only God knows how long we have [to?] live for I belive this World will not last long‘. We also discover that Sister Kitty had a very close relationship with her family and friends in England, and that she appears to have remained in regular contact with them. Throughout the letter she frequently refers to and enquires after friends and family, and towards the end of the letter she sends her regards to her father, promising ‘not to be so troublesom as I have been‘.

The letter from Sister Kitty is very fragile, with some damage and evidence of historic conservation efforts. It is also slightly mysterious, as it remains unclear how this letter addressed to her mother found its way to the community and into the Syon Abbey archive. However, there are a number of early to mid-twentieth-century transcripts of the letter in the archive, suggesting the letter was in possession of the community for at least 50 years before Syon Abbey closed in 2011. What we do know is that the letter was kept in the safe at Syon Abbey, indicating how special it was to the community.

 

Another trace of Sister Kitty in the archive is her vow of profession. One of the great highlights of the Syon Abbey archive are the 296 vows of sisters recorded between 1607 and 2010 – and Sister Kitty is amongst them. Her vow is recorded in Latin in a document dated 26 July 1749, signed by ‘Sister Catherine Witham‘ and the abbess ‘S[is]ter Winifred Hill’, and decorated with a red border.

EUL MS 389/COM/2/1/4/23 – Vow of Sister Catherine Witham, dated 26 July 1749. Provided for research and reference only. Permission to publish, copy, or otherwise use this work must be obtained from University of Exeter Special Collections (http://as.exeter.ac.uk/heritage-collections/) and all copyright holders.

More than 150 years after the Great Lisbon Earthquake, Sister Kitty’s name reappears in the archive. Correspondence dated 1911 from a relation of Sister Kitty mentions a painting of the nun in their possession [ref: EUL MS 389/COR/1/1/19]. However, there is no other trace of this painting in the archive, and its whereabouts remain unknown.

Sister Kitty in the Manuscript Collection

Sister Kitty’s name appears in several of the modern manuscripts in the collection. The collection includes six manuscripts either completely transcribed by Sister Kitty, or containing inscriptions by her. Some examples of inscriptions by her include: ‘ ‘Sis[te]r Catherine de S[an]ta. Anna Witham her Book with leave‘ [EUL MS 262/add2/14] and ‘Sister Catherine Witham de S[an]ta. Anna her Book of Delight, given her by the good Sister Monica Hodgson in 1753‘ [EUL MS 262/add1/31]. The image below is from a manuscript containing a transcript of the Stations of the Cross by Sister Kitty, entitled ‘Estacao’ [EUL MS 262/add2/25]. It includes the note:

‘Sis[te]r Kitty Wit[ha]m

Her Book god giue her graes

on itt to Looke.

And when this you see I hope you

will Remember to pray for me’

EUL MS 262/add2/25 – Manuscript volume entitled ‘Estacao’. Provided for research and reference only. Permission to publish, copy, or otherwise use this work must be obtained from University of Exeter Special Collections (http://as.exeter.ac.uk/heritage-collections/) and all copyright holders.

Sister Kitty in the Library Collection

Not only has Sister Kitty inscribed six manuscripts, but her notes can also be found in several printed books in the Syon Abbey Library Collection. However, there has not yet been a survey undertaken to identify all the volumes containing inscriptions by Sister Kitty. A recently-catalogued book in the library was found to have some particularly interesting notes by Sister Kitty in its flyleaves [Syon Abbey 17–/CAT]. Entitled ‘Officium B. Mariae‘, it includes several pages of Sister Kitty’s notes, as well inscriptions of names of other nuns. Sister Kitty signs the first flyleaf ‘Sis[te]r Catherine de Santa Anna Witham her Book of Consolation‘, and the following pages contain prayers and notes. In light of the letter concerning the Lisbon Earthquake, the second flyleaf is particularly interesting: a transcript of a prayer entitled ‘in time of Earthquakes‘. The same page includes a note of the marriage of her ‘Nephew & Nece Frankell‘, again indicating a close relationship with her family in England. Images of the flyleaves of this book can be viewed in the slideshow below.

A surprise letter from Sister Kitty!

We received a wonderful surprise in the week following the publication of the article in The Times! A copy of a second letter by Sister Kitty was kindly donated to our collections by her five-times-great-nephew. Dated 1763, eight years after the Great Lisbon Earthquake, it is once again addressed to ‘My Dear Mama‘. The contrast between the two letters is striking; the second letter finds Sister Kitty noticeably happier, without the uncertainty and fear that had gripped her while she was writing the first letter. Two passages in the letter particularly stood out to me. In the first, she reflects upon her decision to become a nun, and writes: ‘tis Certainly a most happy Life & for my part I like itt every Day better & better & rejoice for haveing made such a happy happy Choice’. In the second, she reports on her role that week as hebdomadary (person appointed for the week to sing the chapter mass and lead the recitation of the canonical hours) in the abbey. She writes: ‘my Duty this week is hebdommadarium which in there weeks Officiates the Devine Office in the quire[.] they rise the first & rings the Bells & give the Nuns Lights[.] this we have in Our turns from the Oldest to the youngest in the convent[.] I darsay was D[ea]r Mama to hear me Sing in the quire she would be much Delighted for they tell me I have a very sweet voice which I thank God for itt as its a good talent for a Nun’. Despite knowing that the convent in Lisbon was rebuilt soon after its destruction and community life continued at Syon Abbey, it is comforting to have this written confirmation that Sister Kitty found happiness and hope in life again after surviving a terrible natural disaster.

Conclusion

I hope you have enjoyed discovering more about Sister Kitty Witham with me! This blog post has focused only one sister in Syon Abbey’s 596-year history; however, the Syon Abbey Collection contains many more stories of the remarkable women who joined this community. The archive, manuscripts and books are now all catalogued and available to access at the University of Exeter. For more information about the wider Syon Abbey Collection, please do take a look at our guide, which you can find here.

I would like to extend my most sincere thanks to Emma Sherriff and Connor Spence in the Digital Humanities Lab at the University of Exeter for creating high-resolution images of the letter, vow, and book of Sister Kitty Witham.

By Annie, Project Archivist

A summary of material relating to Sister Catherine ‘Kitty’ Witham in the Syon Abbey Collection:

EUL MS 389/COM/2/1/4/23 – Vow of Sister Catherine Witham (1749)

EUL MS 389/PERS/WITHAM – Manuscript letter from Sister Kitty Witham to her mother (1756)

EUL MS 389/COR/1/1/19 – Bundle of correspondence, W-Z

EUL MS 459 – Photocopy of a letter from Sister Catherine Witham of Syon Abbey to her mother in 1763

EUL MS 262/add1/29 – Small manuscript volume entitled ‘The Testament of the Sovle Made By S. Charles Borromeus, Card[inal] & Arch Bishop of Milan’ (1749)

EUL MS 262/add1/30 – Manuscript volume of prayers for the use of Sister Catherine [Kitty] Witham (c 1749-1793)

EUL MS 262/add1/31- Manuscript volume entitled ‘The Practice of the Spirituall Exercises of Saint Ignatius. The inscription on the flyleaf reads: ‘Sister Catherine Witham de S[an]ta. Anna her Book of Delight, given her by the good Sister Monica Hodgson in 1753’ (1753)

EUL MS 262/add2/14 – Manuscript volume marked ‘M.S. 14’ and entitled ‘Howe and why our office is to be sayd every day In the Hours’ (c 1749-1793)

EUL MS 262/add2/24 – Manuscript volume marked ‘MS 24’ and entitled ‘A Collection of Small Prayers either Daily Or Frequently said in Community. For the use of Sister Kitty Witham’ (c 1761)

EUL MS 262/add2/25 – Manuscript volume entitled ‘Estacao’ (c 1749-1793)

Please note: the Syon Abbey Library Collection includes a number of books containing inscriptions by Sister Kitty, but a comprehensive survey has not been undertaken.

Newly Catalogued: the Modern Monastic Manuscripts of Syon Abbey

Following the completion of the Syon Abbey archive cataloguing project, I have been left with a little time before my next project to turn my attention to some enchanting and intriguing items in our collections: modern manuscripts in the Syon Abbey Medieval and Modern Manuscript Collection (reference number EUL MS 262).

In 2004, twelve medieval and early modern manuscripts were deposited with us for safekeeping, and these have remained some of the most popular items in our collections, both in the reading room and in teaching here at the University. Three subsequent additions to the manuscript collection since 2004 have increased the number of manuscripts to 191 bound volumes and 8 folders of unbound papers. These additional manuscripts have always been open to users, but they have only been accessible through scanned lists in PDF files, which provide limited detail and are not searchable. In an endeavour to improve their discoverability and accessibility, I was delighted to devote two magical weeks to cataloguing the manuscripts at item level.

As the manuscripts were accessioned or transferred to the manuscript collection as three separate additions, they have been catalogued as three distinct sections. I have renumbered these as EUL MS 262/add1, EUL MS 262/add2 and EUL MS 262/add3. But never fear! I have made a note of the previous reference numbers in the catalogue entry for each item, so if you have accessed one of the manuscripts before, you will still be able to find it on the catalogue by entering the old reference number in the search box.

The section numbered EUL MS 262/add1 comprises handwritten, typewritten, and a very small number of printed items that were kept by the community on a bookshelf at their last place of residence in South Brent, Devon. To improve access, these manuscripts have now been rearranged into an approximate chronological order, but a list of the items in their original order exists and is available on request. The section numbered EUL MS 262/add2 consists of 28 manuscripts that were previously listed as part of the Syon Abbey archive, and the majority were kept in a box marked ‘Box 28’; 24 of these manuscripts were numbered 1-24 by the community at Syon Abbey and entered into a notebook labelled ‘Register of Syon Manuscripts’. Finally, three early modern manuscripts that were previously kept in the safe by the community at Syon Abbey make up the third section, numbered EUL MS 262/add3.

The newly-catalogued manuscripts were created or collected by the community over the course of five centuries, with the earliest manuscript dating to 1526 (EUL MS 262/add3/1), and the most recent dating to the late twentieth century (EUL MS 262/add1/143). In addition to the theological, liturgical, and devotional manuscripts that one might expect to find in a monastery, the manuscripts also include several histories of Syon Abbey, personal accounts of the lives of sisters, and notes on the contents of the library. The majority of the manuscripts are in English; however, the collection also includes manuscripts partly or wholly written in Latin, Portuguese, French, Dutch, Spanish, Swedish, German and Italian. Intriguingly, many of the manuscripts include the names of the nuns or monks who transcribed or read them, providing fascinating insight into scribing and readership at Syon Abbey. I’ve included images of extracts from some of my favourite manuscripts (it was so hard to choose!) in the slideshow below.

 

The manuscripts are now fully-catalogued and available to browse in our online catalogue. To see all the catalogue entries for the manuscripts at once, simply enter EUL MS 262* into the ‘Ref No’ field on the ‘Advance Search’ page to view all the catalogued manuscripts. And don’t forget – we also look after the printed books from the Syon Abbey library and the recently catalogued Syon Abbey archive, as well as several other Syon Abbey related collections.

Happy browsing, reading and exploring!

By Annie, Project Archivist

Cataloguing the Syon Abbey Archive: Project Completed!

Archivist with the archive

In November 2016, I began my new role as the project archivist working on the Syon Abbey archive, and immediately recognised that I faced a daunting but exciting task. The archive was large, complex, created over six centuries, and there was no discernible order into specific management groups. Nineteen months and 152 repackaged boxes (in addition to outsize material on shelves and in three plan chest drawers) later, the cataloguing project has been completed, allowing the archive to be more easily searched online and accessed in our reading room. You can view and browse the new archive catalogue here.

 

The archive has been arranged into 24 sections to reflect the different functions and activities of Syon Abbey, and to provide context for how the records were used. The sections are listed below with their reference numbers.

There have been many challenges throughout the course of this project, but there have been an equal number of (if not more) pleasures. With such a large archive, one would expect (as initially did I) that I would have a favourite section or one that I would particularly dislike, but this has simply not been the case. In each of the sections I have found records that have intrigued, moved, gripped or amused me; through each of them I have learnt what makes religious communities, and Syon Abbey in particular, unique, but also identified the many things we share in common; and while sorting through the material I’ve considered a multitude of different avenues of exciting research that could be – and I hope will be – pursued, now that the archive is more searchable and accessible. Nevertheless, I did want to share a very small selection of my favourite items with you, which you can view in the slideshow below.

 

As with all things, this project would have been much harder and less joyful if I had gone it alone. Fortunately, I am part of a wonderful team of colleagues who have supported me throughout, and I am very grateful for their kindness and expertise. A special thanks to Angela Mandrioli for her help in interpreting Latin documents and cataloguing papers relating to history and research; and to Sophie Morgan, our student volunteer, who did fantastic work in cataloguing 100 community diaries and 155 vows at item level.

Volunteer Sophie Morgan with eight boxes containing the 100 community diaries she catalogued

So that just leaves me to say goodbye for now! I have so enjoyed working on this project, which has been my very first cataloguing project as a newly-qualified archivist. The skills I have developed (for example, I can now proudly claim to be capable of making a four-flap folder), the new knowledge I have acquired, and the people I have met through it, have made this project very special to me and I will miss it greatly. However, I am pleased and excited to be continuing in my role as archivist at the University of Exeter’s Special Collections, where I will soon be embarking on a new project.

Photomontage of records in the Syon Abbey archive

If you’re interested in finding out more about the Syon Abbey archive (which I hope you are!), why not check out the new online catalogue, revisit previous blog posts about the Syon Abbey archive, or take a look at our tweets about the archive on Twitter. And don’t forget – in addition to the archive, we also look after the Syon Abbey manuscripts and printed books from the Syon Abbey library, as well as several other Syon Abbey related collections. For more information, please contact us at libspc@exeter.ac.uk.

I hope you enjoy your journey of discovery into Syon Abbey!

By Annie, Project Archivist

 

The Abbess in the Archive: the records of the ‘Mothers’ of Syon Abbey

One of the great joys of using archives is the unique opportunity to get to know people from the past on as personal a level as possible (without the help of time travel). We can gain insight into their personalities from their recorded thoughts, their manner of expression, their handwriting, and even their style of recordkeeping. I have been working as an archivist on the Syon Abbey cataloguing project for just over a year and, having now examined most of the material in the archive, I consider myself to be fairly well acquainted with several of the sisters from across six centuries. However, of all the sisters in Syon’s long history, those whom I feel I know best are the abbesses. The abbess – at Syon Abbey most often referred to as the ‘Lady Abbess’ but frequently also as ‘Mother’ – was an elected sister responsible for the management of the abbey, who had final authority on all matters. A large majority of the records throughout the archive were created by or for the abbess, so it is therefore unsurprising that it is abbesses of Syon Abbey who we get to know the best.

Syon Abbey postcard featuring Abbess Mary Peter Wallace (elected in 1964), c 1954 [EUL MS 389/PUB/3].             Provided for research and reference only. Permission to publish, copy, or otherwise use this work must be obtained from University of Exeter Special Collections (http://as.exeter.ac.uk/heritage-collections/) and all copyright holders.

So how can you go about discovering more about the lives of these women and their role as abbess? A good place to start off your exploration is a manuscript volume entitled, ‘The Annals of the English Bridgettines’, which was completed between 1880 and 1909 and includes a history of the community from 1415 to 1880, annal entries for the years 1878 to 1886, and diary entries for the years 1887 to 1895 (EUL MS 389/HIST/1). The annals reveal more about the challenges faced by the community, particularly during its exile, and the actions taken by the abbesses of Syon that enabled the brothers and sisters to remain together and continue their religious practice.

Title page of ‘The Annals of the English Bridgettines’ (EUL MS 389/HIST/1)                                                                         Provided for research and reference only. Permission to publish, copy, or otherwise use this work must be obtained from University of Exeter Special Collections (http://as.exeter.ac.uk/heritage-collections/) and all copyright holders.

Following on from the annals are the 100 community diaries, dated between 1890 and 2004, many of which were kept by the abbess. Several of the diaries, particularly between 1920 and 1970, are extremely detailed and provide a rare insight into daily life in an enclosed religious community. You can browse the Syon Abbey diaries via the online catalogue, where each of the diaries have been described individually (EUL MS 389/ADM/5).

Syon Abbey community diaries (EUL MS 389/ADM/5/1-100)

If you would like to learn more about the abbesses day-to-day management of the abbey, a good place to look is the ‘Administration’ section of the archive, where amongst other records, you will find minute books of the Chapter (EUL MS 389/ADM/1) and minute books of the Council (EUL MS 389/ADM/2) of Syon Abbey. These record the decisions made by the abbess with the agreement of the community concerning all kinds of matters, including, as you will see below, the purchase of a jersey cow!

Notebook entitled ‘Minutes of the ‘Discreets’, 1898-1907 (EUL MS 389/ADM/2/2)                                                               Provided for research and reference only. Permission to publish, copy, or otherwise use this work must be obtained from University of Exeter Special Collections (http://as.exeter.ac.uk/heritage-collections/) and all copyright holders.

The Syon Abbey archive contains vast quantities of correspondence regarding all manner of things, and the majority of letters, postcards and telegramms are addressed to the ‘Lady Abbess’. The archive also includes many drafts or copies of letters sent out by the abbess. The correspondence highlights just how important the role of the abbess was, not just within the community, but also externally as the representative of the community. The archive includes correspondence regarding spiritual matters; financial, property and legal matters; relics and treasures; manuscripts and books; and history and research (just to name a few!).

Envelopes from correspondence with other Bridgettine houses (EUL MS 389/HOU/1)

In addition to her many responsibilities regarding the management of the abbey, one of the most important tasks of the abbess was to ensure peace and order within the community. There is much evidence in the archive of the love and respect felt by the sisters towards their abbesses, but the greatest indications of this are the little homemade gifts given by the sisters to the abbess, usually on birthdays or anniversaries. They include poems, songs, and booklets containing spiritual verses. Below are two images from a booklet entitled, ‘Bridgettine Breviary Bouquet’ (EUL MS 389/PERS/JOCELYN), a compilation of extracts from the Bridgettine Breviary which was given to Abbess Teresa Jocelyn by seven sisters in 1923. The inscription reads: ‘To our dear Mother on her Bridal-day…from her loving and grateful children’.

 

This and much more is now available for you to explore – why not visit our online catalogue today to find out what you can discover about the abbesses of Syon Abbey!

Click here to search the Syon Abbey archive via the online catalogue.

 

By Annie, Project Archivist

Exploring Christmas at Syon Abbey

My name is Sophie and I am currently a third year student at the University of Exeter, studying for a BA joint honours degree in History and Archaeology. In September I began volunteering at the University’s Special Collections, allowing me to gain valuable work experience, as I hope to pursue a career in the heritage sector. I have spent my time as a volunteer working with the Syon Abbey archive. My main role has been cataloguing the 100 diaries of the community from the late nineteenth to the twenty-first century at item level. I have enjoyed this task as it has provided me with a detailed insight into the daily life of the community.

Sophie with a sheet of 1950s Christmas wrapping paper found inside one of the diaries in the Syon Abbey archive

References to Christmas in the Syon Abbey diaries

As Christmas is fast approaching, I wanted to share some details of the celebrations that are recorded in the diaries. Many of the diaries mention the sisters’ festive decoration of the Abbey. For example, in a diary kept in 1955, an entry states that ‘the sisters’ gifts were hung on a large Xmas tree gaily decorated and illuminated with colourful lights’ and that ‘all danced around the tree and sang the Jubilee song’ [EUL MS 389/ADM/5/54]. This heart-warming image of the community is particularly festive and is one of my favourite entries from the diaries.

The sisters gave gifts as a sign of their love and affection for each other, especially during the Christmas period. The diary for 1906 contains a beautiful handmade paper snowflake, given to the abbess as a gift [EUL MS 389/ADM/5/12]. The community’s enthusiasm for gift giving can also be found in the diary for 1954 which records the gifts given to the Abbey’s gardeners and farm hands. The presents included: an electric kettle, socks, tobacco, biscuits, cake, pudding, butter, tea, and a hen [EUL MS 389/ADM/5/52]. This particular diary contains many more festive references, and even an inserted piece of 1950s Christmas wrapping paper. It also contains a lovely anecdote about how the Abbess ‘thoroughly enjoyed herself’ when she carved the Christmas turkey!

Elsewhere in the Syon Abbey Collection…

In addition to the diaries that I have been working with, the Syon Abbey Collection (which includes the archive and collections of printed books and manuscripts from the Syon Abbey library) contains further material relating to the celebration of Christmas. For example, within the Medieval and Modern Manuscript Collection is a Syon manuscript entitled ‘A Discourse or Entertainment for ye sacred time of Advent’, written by the abbess in 1657, containing spiritual exercises for the nuns to undertake during Advent [EUL MS 262/add2/5].

 

A particular favourite of mine in the Syon Abbey archive is a box containing small illuminated prayer cards with detailed calligraphy and hand drawn images relating to Christmas [EUL MS 389/CRE/3]. These beautiful pieces of art were created by Sister Mary Veronica during her religious life at Syon Abbey between 1933 and 2008.

EUL MS 389/CRE/3 – A Christmas prayer card created by Sister Mary Veronica Kempson, c 1933-2008.
Provided for research and reference only. Permission to publish, copy, or otherwise use this work must be obtained from University of Exeter Special Collections (http://as.exeter.ac.uk/heritage-collections/) and all copyright holders.

The Syon Abbey Medieval and Modern Manuscript Collection contains an illuminated transcript of the words and musical notation for ‘In Vigilia Nativitatis’ (which translates to ‘On Christmas Eve’) from the Roman Martyrology [EUL MS 262/add1/111]. This is a proclamation of the birth of Christ and would traditionally have been chanted or recited on Christmas Eve. It also contains a note on the back which details that the ‘Syon melody’ was originally taken from the Lisbon book and was handed down orally with some alterations. This ‘Christmas Martyrology’ was created in 1952 by Sister Mary Stanislas, of whom more artwork can be found in the Syon Abbey archive.

EUL MS 262/add1/111 – ‘In Vigilia Nativitatis’, created by Sister Mary Stanislas in 1952.
Provided for research and reference only. Permission to publish, copy, or otherwise use this work must be obtained from University of Exeter Special Collections (http://as.exeter.ac.uk/heritage-collections/) and all copyright holders.

To close…

The Syon Abbey Collection contains an array of fascinating material, including many insights into how the community celebrated Christmas. To find out more about the Syon Abbey Collection click here, or head to the Special Collections website to search our online archives catalogue. For those feeling festive, why not take a look at our Twitter account, where we are posting images from across the collections in our very own virtual Advent Calendar.

By Sophie Morgan, Volunteer